Florin-Teodor Olariu

1. Lucrări publicate (maxim șapte lucrări: cele mai relevante pentru proiect, preferabil să nu fie publicate înainte de 1990):

  1. Florin-Teodor Olariu (coautor), Noul Atlas lingvistic român, pe regiuni. Moldova şi Bucovina, vol. III, Iaşi, Editura Universităţii „Alexandru Ioan Cuza”, 2007, LXVII + 388 p.;
  2. Florin-Teodor Olariu (coautor), Cercetări recente în domeniul informatizării atlaselor lingvistice româneşti, „Philologica Jassyensia”, anul VII, nr. 2(14), 2011, pp. 233–244 (12 pg.);
  3. Florin-Teodor Olariu, Cartografia linguistica romena: un secolo di risultati, în „Bollettino dell’Atlante Linguistico Italiano”, seria III, nr. 34, Torino, 2010, pp. 101–135 (35 pg.);
  4. Florin-Teodor Olariu (coautor), O sută de ani de cartografie lingvistică românească – un bilanţ deschis, în „Philologica Jassyensia”, Iaşi, Editura Alfa, anul VI, nr. 1 (11), 2010, pp. 89–118 (30 pg.);
  5. Florin-Teodor Olariu (coautor), Los atlas lingüísticos rumanos: entre manuscrito y formato electrónico, în „Revista Espańola de Lingüística”, Madrid, 37 (2008), pp. 215–246 (32 pg.), ISSN 2010-1874
  6. Florin-Teodor Olariu (coautor), Aspectos de la entonación de un habla de la República de Moldavia y algunos problemas de la encuesta relacionados con la entonación, în Josefa Dorta (ed.), La prosodia en el ámbito lingüístico románico, Santa Cruz de Tenerife, La Página Ediciones, Colección Universidad, 2007, pp. 123–153 (31 pg.);

2. Proiecte naţionale/internaţionale (maxim șapte proiecte):

  1. Dictionnaire Étymologique Roman (DÉRom). Première phase : le noyau panroman, proiect internaţional subvenţionat de ANR şi DFG (2008-2014), (cf. http://www.atilf.fr/DERom); colaborator;
  2. Atlasul lingvistic audiovizual al Bucovinei (ALAB). Prima fază, proiect cu finanţare CNCS–UEFISCDI pentru perioada 2010–2013 (cod proiect: TE_244); director de proiect;
  3. Emigranţi din România la Torino (1989–2006). O abordare cultural-antropologică, proiect internaţional, cofinanţat de Ministerul Afacerilor Externe din România şi de Primăria din Torino, Italia şi realizat în parteneriat cu Universitatea din Torino (2007–2008); membru.
  4. Atlasul Multimedia Prozodic Român (AMPRom): 1 (prima etapă) Realizarea anchetelor în (minim) 10 puncte care vor fi incluse în AMPER, proiect CNCSIS, cod 1365/2007–2008; membru;
  5. Diaspora românească din Budapesta. O analiză socio-culturală, proiect interacademic între Academia Română – Institutul de Filologie Română „A. Philippide” din Iaşi, şi Academia Ungară de Ştiinţe – Institutul de Cercetări Lingvistice din Budapesta (2009–2011); membru;
  6. Terminologia românească meteorologică (ştiinţific vs popular) a stărilor atmosferice. Studiu lingvistic, proiect CNCS-UEFISCDI (PN-II-ID-PCE-2011-3-0656) (2011-2014); membru.